NEW DELHI (AFP) - When Indian newlyweds Ravinder and Shilpa go out for a romantic walk, they take an armed guard -- protection against villagers who say their marriage has dishonored their community. The couple have been living at a secret location on the outskirts of Delhi for four months since their marriage was denounced by village elders in Haryana state, some 80 kilometers (50 miles) away. นิวเดลฮี การแต่งงานของราวินเดอร์ กับ ชิลปา ก่อให้เกิดความยุ่งยาก เนื่องจาก Khaap panchayat หรือสภาของหมู่บ้านในรัฐฮารฺยานา ซึ่งประกอบด้วยผู้สูงอายุระบุว่าการแต่งงานของทั้งคู่เมื่อ 4 เดือนก่อนเป็นโมฆะ เนื่องจากนับไปนับมาแล้วทั้งคู่เป็นพี่-น้องกัน รากูเวนเดอร์ ซิงก์ ดาฮิงยา ซึ่งเป็นรองประธานสภาดังกล่าว ระบุว่า เป็นการทำลายหลักการด้านการสืบเชื้อสายที่ยึดถือกันมานานในท้องถิ่น กฎเกี่ยวกับการนับถือชั้นวรรณะ ศาสนาที่แตกต่าง และการแต่งงานระหว่างพี่-น้อง ยังได้รับยึดถือกันอย่างเคร่งครัด ในแถบชนบทของอินเดีย ซึ่งผู้ที่ละเลยอาจจะถูกทำร้าย หรือแม้กระทั่งสังหารชีวิต สำหรับกรณีของราวินเดอร์ กับชิลปา การแต่งงานถูกจัดโดยทั้ง 2 ครอบครัว ซึ่งอยู่คนละหมู่บ้าน และมีการยืนยันว่าไม่ได้เป็นพี่-น้องใกล้ชิด แต่สภาหมู่บ้านไม่ยอมรับฟัง และบังคับให้หย่ากัน แต่ทั้งคู่ไม่ยอมจึงทำให้พ่อของราวินเดอร์ถูกเนรเทศออกจากหมู่บ้าน 3 เดือน ส่วนลูกชายและลูกสะใภ้ถูกขับออกจากหมู่บ้านตลอดไป เรื่องนี้ขึ้นสู่ศาลฮารฺยาน่า โดยศาลสั่งให้มีการคุ้มครองทั้งคู่ ราวินเดอร์ต้องหยุดพักงานในคอล เซ็นเตอร์ และถึงกับพยายามฆ่าตัวตายด้วยการกินยาพิษ แต่หมอช่วยไว้ทัน และทั้งคู่กลัวมากที่จะถูกรุมประชาทัณฑ์ เนื่องจากมีกรณีก่อนหน้านี้เมื่อเดือนมิถุนายน ชายคนหนึ่งถูกรุมจับแขวนคอ เมื่อเข้าไปรับภรรยาที่ตำบล Jind ซึงอยู่ในเขตฮารฺยาน่า ทั้งๆ ที่มีเจ้าหน้าที่ของศาลถืออาวุธคุ้มครองไปด้วย ขณะนี้สมาชิก 3 คน ของสภาในตำบล Jind และญาติหลายคนของฝ่ายหญิง ถูกพิพากษาจำคุก และตำรวจกำลังขยายผลจับอีกหลายคน ไม่มีตัวเลขอย่างเป็นทางการยืนยันถึงการสังหารเพื่อรักษาเกียรติในอินเดีย แต่นักเคลื่อนไหวด้านสังคมระบุว่า มีการสังหารลักษณะนี้เกิดขึ้นเป็นจำนวนเกินร้อยทุกปี โดยมีการปกปิดกันในหมู่บ้าน ไม่มีการรายงานเจ้าหน้าที่ และไม่มีใครกล้าเป็นพยาน หรือแม้บางครั้งตำรวจในท้องถิ่นก็ไม่อยากเข้าไปยุ่งเกี่ยว ถึงแม้ในเขตชนบทของอินเดียจะมีการเลือกตั้งตามรัฐธรรมนูญของประเทศ แต่การตัดสินโดยกลุ่มผู้สูงอายุ ซึ่งเป็นดั่งศาลในหมู่บ้านที่เกิดขึ้นหลายร้อยปีก่อน ก็ยังคงดำเนินต่อเนื่องกันมา สมาชิกที่ตัดสินกรณีของราวินเดอร์กล่าวว่า การลงโทษนี้นับว่าหนักหนาพอดู เพราะคนในหมู่บ้านจะไม่ยอมคบหาสมาคมกับตระกูลนี้ แต่ถ้าชาวบ้านจะรู้สึกถูกหลู่เกียรติจนรุมทำร้ายทั้งคู่ ก็ไม่ใช่ความผิดของสภา ยังมีการกล่าวอีกว่า ชาวบ้านเชื่อถือในการพิจารณาของสภาผู้อาวุโสของหมู่บ้าน เพระให้ความยุติธรรมอย่างรวดเร็ว โปร่งใส โดยไม่เสียค่าใช้จ่ายใดๆ ซึ่งหากพึ่งพากฎหมายบ้านเมืองอาจใช้เงินมาก และเสียเวลาถึง 20 ปีกว่าคดีจะสิ้นสุด แม้แต่นักการเมืองจากเขตนี้ก็ไม่ต้องการเข้าไปแตะต้อง โดยมักจะอ้างว่าไม่มีความเห็นเมื่อถูกถาม เนื่องจากเกรงจะกระทบเสียงที่สนับสนุนในการเลือกตั้ง เมื่อเดือนก่อนรัฐมนตรีกิจการภายในประเทศ ได้ประณามเกี่ยวกับเรื่องอื้อฉาวนี้ แต่ไม่ได้มีการพูดต่อถึงมาตรการที่จะยับยั้งไม่ให้เกิดขึ้นอีกในอนาคต |